上虞第一城市门户欢迎您!   手机上虞广播网

您当前的位置 :上虞广播网 > 上虞美食小吃 >

818那些传入韩国后就身价倍增的美食小吃

来源:zinuo  2020-05-15 15:27

在中国并不算贵的街头小吃麻辣烫,羊肉串,糖葫芦在传入韩国后却身价暴涨?这是为什么呢?下面我们就来看看这些传入韩国的中国人气小吃在韩国的真实价格吧。

盘点那些传入韩国后”身价暴涨“的中国小吃

마라탕, 마라샹궈가 혜성처럼 한국에 등장해 그 인기가 식지 않고 있습니다. 마라탕은 중독성이 강한 음식으로 자리매김을 하였는데요. 마라탕 체인점이 곳곳에 생기는가 하면 마라탕 과자, 라면, 만두까지 다양하게 관련된 제품이 출시되고 있습니다. '마라 열풍'이 불고 있는 한국과 달리 마라의 본 고장인 중국에선 굉장히 저렴한 가격에 즐길 수 있다는 사실이 알려졌는데요. 어떻게 가능한 일일까요?

麻辣烫,麻辣香锅就像彗星一样在韩国出现,人气也丝毫不减。麻辣烫成为了让人吃了十分上瘾的食物。麻辣烫连锁店四处开花,甚至还出现了麻辣烫零食,泡面和饺子等多种相关产品。不同于正掀起”麻辣热潮“的韩国,据说在麻辣的原产地—中国可以以非常低廉的价格享受到这一美食。这怎么可能呢?

중국 길거리에선 천 원, 식당에선 삼 천원

在中国的街上是1000韩币,在餐馆则是3000韩币

盘点那些传入韩国后”身价暴涨“的中国小吃

마라는 저릴 마(麻), 매울 랄(辣)을 써 혀가 마비될 정도로 맵고 얼얼한 맛을 의미합니다. 마라 향신료에는 육두구, 화자오, 후추, 정향, 팔각 등이 들어가 마취를 한 듯 얼얼하면서 독특한 매운맛을 냅니다. 중국 특유의 톡 쏘는 매콤한 향은 화자오 때문입니다. 중국에서는 양궈푸 마라탕, 장량 마라탕 등등 많은 체인점이 있고, 마라탕이나 마라샹궈 등 사천 음식이 꾸준히 사랑받고 있다고 해요. 마라탕은 젊은이들이 즐겨 먹는 가장 대중적인 길거리 음식이고, 특히 베이징에서 인기가 많습니다.

”麻辣“就是麻酥酥的麻和辣乎乎的辣,指让舌尖麻痹的火辣滋味。麻辣香料中就有肉豆蔻,花椒,胡椒,丁香,八角等,调出火辣得让人舌头麻痹的独特辣味。中国特有的那种刺鼻的辣味是因为花椒。在中国有很多诸如杨国福麻辣烫,张亮麻辣烫等麻辣烫连锁店,据说麻辣烫,麻辣香锅等四川饮食一直备受人们喜爱。

盘点那些传入韩国后”身价暴涨“的中国小吃

한국에서는 일반 음식의 가격과 비슷한 마라탕은 중국에서 얼마 정도 할까요? 놀랍게도 길거리에 파는 마라탕은 천 원에, 식당에서 사 먹을 경우 배부를 만큼 담아도 3천 원 이내라고 합니다. 일반적으로 500그램에 8,200원인 한국과는 다르게 중국에서는 500그램에 17.8위안 약 3천 원 정도입니다. 한국은 일정 금액 이상 결제를 해야 하지만 중국은 가격 제한이 없어서 2천 원 이내로 사 먹는 손님도 있습니다.

在韩国,和一般饮食价格差不多的麻辣烫在中国价格几何呢?惊人的是,在街头巷尾的麻辣烫据说价格在1000韩币,在餐馆中吃到饱也大概在3000内吧。和一般来说500g要8200韩币的韩国不同,在中国,500g大概只要17.8元,也就是3000韩币左右。在韩国需要价格达到一定的程度,而在中国则没有价钱所限,也有很多人只买了不到2000韩币的东西吃。

盘点那些传入韩国后”身价暴涨“的中国小吃

한국에서 마라탕이 인기가 많아진 이유는?

麻辣烫在韩国大火的原因?

마라탕의 인기 이전에도 한국에는 중국 관광객들이나 유학생, 이민자들로 인해 중국음식점이 많았습니다. 그렇기 때문에 한국인들도 손쉽게 중국 음식을 접할 수 있었죠. 영화 <범죄 도시>에서도 장첸이 마라룽샤를 먹는 모습이 보이면서 사람들이 호기심을 갖게 되었습니다.

在麻辣烫大火之前,因为中国游客或留学生,移民者,所以韩国的中国餐馆变多了。因此,韩国人也能轻易地接触到中国的饮食。电影《犯罪都市》中也出现了张谦吃麻辣龙虾的样子,让人们感到好奇。

盘点那些传入韩国后”身价暴涨“的中国小吃

무엇보다 마라탕은 한국인의 입맛을 사로잡기에 충분했습니다. 맵고 자극적인 음식을 좋아하는 젊음 층들이 마라탕의 얼얼하고, 화끈한 맛에 중독이 된 것이죠. 혀가 얼얼할 정도의 매운맛을 먹으면 뇌에서 통증으로 인지하기 때문에 고통을 완화시키기 위해 엔도르핀 같은 마약성 진통 물질을 분비합니다. 젊은 층들은 마라 음식을 먹음으로써 스트레스가 해소된 느낌을 받는 것이죠.

而且,麻辣烫足以抓住韩国人的口味。喜欢又辣又刺激的年轻人们对麻辣烫火辣的滋味上瘾了。辣得舌头热乎乎的辣味会让大脑将之认知为痛楚,而为了缓解痛楚,大脑会分泌出如同内啡肽一般的镇痛物质。年轻人们通过吃麻辣的食物达到缓解压力的效果。

盘点那些传入韩国后”身价暴涨“的中国小吃

또한, 맛에서도 중국 마라탕과 한국 마라탕은 차이가 있습니다. 중국 마라탕은 더 얼얼하고, 칼칼하며 현지인들은 기름이 많은 국물을 다 먹지 않지만 한국에 들어오면서 국물을 즐기는 한국인들의 입맛을 고려해 향신료의 농도를 낮추고, 뼈 육수를 사용하여 국물을 만든다고 하네요.

并且,在味道上,中国麻辣烫和韩国麻辣烫是有差别的。中国的麻辣烫更加火辣,而且当地人不吃多油的汤,但是据说在传入韩国后,考虑到韩国人喜欢喝汤的口味,所以减少了香辛料的添加量,并且使用骨头汤作为汤底。

盘点那些传入韩国后”身价暴涨“的中国小吃

 

在麻辣烫人气如同中国一般的韩国,为什么麻辣烫的价格却要比中国贵上2~3倍呢?在中国街头巷尾的普通小饭馆吃的和在韩国普通饭馆吃的有所不同。在中国,麻辣烫被当作是加餐或面食。而韩国人则是将之当成是填饱肚子的一顿饭。并且因为加入了蔬菜,海鲜,肉等许多材料而受到了材料价格的影响。

흑당, 마라탕... 한국에 오면 모두 비싸질까?

黑糖奶茶,麻辣烫…为什么到韩国后全都变贵了呢?

盘点那些传入韩国后”身价暴涨“的中国小吃

 

在麻辣烫之前,还有一种也同样瞄准了韩国人口味的食物。那就是羊肉串。和在饭馆里烤着吃的韩国不同,在中国的街头上不单可以看到羊肉串,还可以看到很多种不同种类的串。在中国代表性的美食街上,羊肉串1串是2元,大概330韩币。10串3300韩币。但是在传入韩国后,一串就要1000韩币以上。

盘点那些传入韩国后”身价暴涨“的中国小吃

 

和麻辣烫同样掀起飓风人气的黑糖奶茶是从中国台湾传进来的。以黑糖奶茶的代表品牌Tiger Sugar为准对价格进行比较。在中国台湾大概是55元,换算成韩币就是2200,而在韩国价格是4900韩币,价格贵了2倍。

盘点那些传入韩国后”身价暴涨“的中国小吃

 

接下来的一种人气街头小吃就是在明洞很常见到的糖葫芦。糖葫芦是用各种水果插在竹签上,浇上糖水或糖浆,凝固后就能吃的中国传统零食。糖葫芦在中国一般卖10元,也即是1700韩币,在韩国则卖3000韩币,贵上1300韩币。在中华圈售卖的东西来到韩国后价格贵了是没有办法的事。因为不仅是食材,就连菜谱都是输入的。虽然不同小吃存在偏差,但是也有人不理解为什么会比当地更贵。

盘点那些传入韩国后”身价暴涨“的中国小吃

마라탕, 흑당 버블티 이전에도 망고 빙수, 닭튀김, 대왕 카스텔라 등 중화권 음식은 특유의 감칠맛으로 국내 대중들의 마음을 사로잡았습니다. 물론 가격 차이에 있어 현지에서만큼의 저렴함을 느낄 순 없겠죠. 쉽게 식을 줄 알았던 마라탕의 인기는 쉽게 사그라들지 않을 것으로 보입니다. 언제까지 마라탕의 인기가 지속될지, 마라탕 다음으로 또 다른 유행을 불러올 중화권 메뉴는 무엇인지 궁금해집니다.

在麻辣烫和黑糖奶茶之前也有芒果冰,炸鸡,大王松糕等中华圈的食物以其特有的美味抓住了韩国大众的心。当然因为价格差异而无法享受到像在当地一样的廉价。原本以为很快就会冷却的麻辣烫人气看来应该不会那么容易减退的。不知道麻辣烫的人气会持续到什么时候呢,还有继麻辣烫后,又有哪种中华圈美食再次掀起流行风潮呢。

Copyright 2012-2013 上虞第一城市门户网站 版权所有

郑重声明:网站资源摘自互联网,如有侵权,麻烦通知删除,谢谢!